“米氏方程”的版本间的差异
(建立内容为“<div style="padding: 0 4%; line-height: 1.8; color: #1e293b; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, 'PingFang SC', Arial, sans-serif; background-color: #ffffff…”的新页面) |
|||
| 第61行: | 第61行: | ||
<p style="margin: 15px 0; text-align: justify;"> | <p style="margin: 15px 0; text-align: justify;"> | ||
| − | 米氏方程以简洁的数学形式描述了酶促反应速率 (v) 如何依赖于底物浓度 ([S]): | + | 米氏方程以简洁的数学形式描述了酶促反应速率 (<i>v</i>) 如何依赖于底物浓度 ([S]): |
</p> | </p> | ||
<div style="background-color: #f0f9ff; border-left: 5px solid #1e40af; padding: 20px; margin: 25px 0; border-radius: 4px; text-align: center;"> | <div style="background-color: #f0f9ff; border-left: 5px solid #1e40af; padding: 20px; margin: 25px 0; border-radius: 4px; text-align: center;"> | ||
| − | <div style="font-size: 1.5em; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; color: #1e3a8a; margin-bottom: 15px;"> | + | <div style="font-size: 1.5em; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; color: #1e3a8a; margin-bottom: 15px; display: flex; align-items: center; justify-content: center;"> |
| − | + | <span style="font-style: italic; margin-right: 10px;">v</span> = | |
| + | <div style="display: inline-flex; flex-direction: column; align-items: center; margin-left: 10px; vertical-align: middle;"> | ||
| + | <div style="border-bottom: 2px solid #1e3a8a; padding-bottom: 3px; margin-bottom: 3px;"> | ||
| + | <i>V</i><sub>max</sub> [S] | ||
| + | </div> | ||
| + | <div> | ||
| + | <i>K</i><sub>m</sub> + [S] | ||
| + | </div> | ||
| + | </div> | ||
</div> | </div> | ||
| − | <div style="font-size: 0.9em; color: #475569; text-align: left; margin-top: | + | <div style="font-size: 0.9em; color: #475569; text-align: left; margin-top: 20px; border-top: 1px solid #cbd5e1; padding-top: 10px;"> |
<strong>其中:</strong><br> | <strong>其中:</strong><br> | ||
• <strong>V<sub>max</sub>:</strong> 酶被底物完全饱和时的最大反应速率。<br> | • <strong>V<sub>max</sub>:</strong> 酶被底物完全饱和时的最大反应速率。<br> | ||
| − | • <strong>K<sub>m</sub>:</strong> 反应速率达到最大速率一半 ( | + | • <strong>K<sub>m</sub>:</strong> 反应速率达到最大速率一半 (V<sub>max</sub> / 2) 时的底物浓度。 |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
| 第102行: | 第110行: | ||
<td style="padding: 10px; border: 1px solid #cbd5e1; font-weight: 600;">初速度条件<br>(Initial Rate)</td> | <td style="padding: 10px; border: 1px solid #cbd5e1; font-weight: 600;">初速度条件<br>(Initial Rate)</td> | ||
<td style="padding: 10px; border: 1px solid #cbd5e1;"> | <td style="padding: 10px; border: 1px solid #cbd5e1;"> | ||
| − | 仅测量反应刚开始时的速率 ( | + | 仅测量反应刚开始时的速率 (<i>v</i><sub>0</sub>)。此时产物 [P] 极少,可以忽略逆反应 (P → S)。 |
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> | ||
2026年2月4日 (三) 08:24的最新版本
米氏方程(Michaelis-Menten Equation)是生物化学中最著名、应用最广泛的速率方程之一。它由德国生物化学家 Leonor Michaelis 和加拿大医生 Maud Menten 于 1913 年提出,用于描述单底物酶促反应的速率与底物浓度之间的定量关系。该方程揭示了酶促反应的饱和效应:即在低底物浓度下反应速率随浓度线性增加,而在高底物浓度下速率趋于一个极限值(Vmax)。米氏方程不仅是酶动力学的理论基石,也是药理学中计算药物亲和力和代谢速率的核心工具。
方程表达式与几何意义
米氏方程以简洁的数学形式描述了酶促反应速率 (v) 如何依赖于底物浓度 ([S]):
v =
Vmax [S]
Km + [S]
其中:
• Vmax: 酶被底物完全饱和时的最大反应速率。
• Km: 反应速率达到最大速率一半 (Vmax / 2) 时的底物浓度。
推导基础:中间产物学说
该方程基于一个核心化学反应模型:酶 (E) 与底物 (S) 可逆结合生成复合物 (ES),ES 再不可逆地分解为产物 (P) 和游离酶 (E)。
E + S ⇌ ES → E + P
| 假设条件 | 解释 |
|---|---|
| 稳态假设 (Steady-State) |
这是 Briggs & Haldane (1925) 修正后的关键假设:在反应初期,[ES] 复合物的生成速率等于其分解速率,即 [ES] 浓度保持恒定。 |
| 初速度条件 (Initial Rate) |
仅测量反应刚开始时的速率 (v0)。此时产物 [P] 极少,可以忽略逆反应 (P → S)。 |
| 底物过量 |
[S] >> [E]total,确保酶被底物包围,总底物浓度约等于游离底物浓度。 |
米氏常数 (Km) 的物理意义
Km 是酶的一个特征常数,它不随酶浓度的改变而改变,只取决于酶的种类、底物类型和环境条件(pH、温度)。
- 亲和力的度量: Km 值越小,表示酶与底物的亲和力越强(只需要很少的底物就能达到半饱和)。反之,Km 大则亲和力弱。
- 生理调节:
• 己糖激酶 (Hexokinase): Km 极低 (~0.05 mM),确保脑细胞在低血糖时也能摄取葡萄糖。
• 葡萄糖激酶 (Glucokinase): Km 较高 (~5 mM),只在餐后高血糖时才在肝脏全速工作,储存糖原。
学术参考文献 [Academic Review]
[1] Michaelis L, Menten ML. (1913). Die Kinetik der Invertinwirkung. Biochemische Zeitschrift.
[点评]:历史性文献。虽然原文用德语发表且基于“快速平衡假设”,但它定义了酶动力学的基本范式。
[2] Briggs GE, Haldane JB. (1925). A note on the kinetics of enzyme action. Biochemical Journal.
[点评]:对米氏方程进行了极其重要的修正,引入了“稳态假设”,使方程具有了更广泛的普适性,即我们今天教科书上使用的版本。
[3] Johnson KA, Goody RS. (2011). The original Michaelis constant: translation of the 1913 Michaelis-Menten paper. Biochemistry.
[点评]:为了纪念米氏方程 100 周年,提供了原文的英文翻译和现代视角的深度评论。